Kenapa di Indonesia Alat ini disebut Kunci Inggris?

Kok bisa sih perkakas serba guna ini disebut kunci inggris di Indonesia? Eh ternyata sejarah penyebutannya mundur sampai zaman penjajahan Belanda.

Kunci inggris memang jadi perkakas yang cukup penting, mengingat rahangnya bisa disesuaikan dengan sejumlah ukuran baut.

Terlebih kalau posisinya lagi enggak bawa kunci set, pastinya kunci inggris bakal jadi pilihan pertama yang sobat cari.

Walau orang Indonesia menyebutkannya kunci inggris, kalau di luar negeri perkakas itu punya sebutan umum adjustable wrench atau adjustable spanner.

Loh, kok bisa sih sebutan adjustable wrench atau adjustable spanner malah berubah jadi kunci inggris di Indonesia?

Kalau menilik sejarahnya, penyebutan kunci inggris ini sebetulnya sudah ada sejak zaman dulu lo.

Biar lebih lengkap, yuk sekalian intip sejarah perkakas serba guna tersebut.

Berdasarkan catatan yang ada di situs Homesteady.com, perkakas serba guna ini awalnya ditemukan oleh Richard Clybrun pada 1842.

Clyburn sengaja membuat perkakas yang diberi nama Clyburn Spanner itu untuk memudahkan kinerja para mekanik dalam memperbaiki kendaraan pada masa itu.

Wajar saja iasampai terpikirkan untuk membuat Clyburn Spanner, mengingat para mekanik pada era 1842 harus menenteng kunci set dalam jumlah banyak kalau sedang bekerja.

Balik lagi ke Clyburn Spanner, kalau melihat bentuknya jelas sobat bakal merasa asing.



Gagangnya dibuat menekuk dengan bagian rahang diam dan rahang gesernya yang tebal.

Untuk desain kunci inggris yang sobat kenali sekarang merupakan hasil penyempurnaan yang dilakukan oleh pria asal Swedia bernama Johan Petter Johansson pada 1892.

Gara-gara ada dua tokoh dari dua negara yang berbeda terlibat dalam sejarah adjustable spanner, maka penyebutannya pun jadi berbeda-beda.

Seperti di wilayah Denmark, Polandia dan Israel lebih megenal perkakas ini dengan nama 'Sweddish key' mengacu pada penyempurna adjustable spanner yang berasal dari Swedia.

Kalau di Prancis, Jerman, Portugal, Italia, Belanda dan beberapa negara lain menyebutnya sebagai 'English key' yang mengacu pada penemu adjustable spanner pertama yang asalnya dari Inggris.

Nah, bicara soal penyebutan kunci inggris di Indonesia, ternyata ada hubungannya dengan masa penjajahan Belanda.

Wajar saja, karena Belanda menganut sebutan English key yang diterjemahkan dalam bahasanya menjadi 'Engelse sleutel'.

Lalu masyarakat Indonesia pada masa penjajahan mengartikan Engelse sleutel menjadi kunci inggris.

Sumber : https://bit.ly/3nnamwg

Comments